Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (3)  ›  107

Progressus ergo coacto gradu in quantum res tulit, iugulataque aetate promiscua, quam etiam tum palantem subitus occupavit excursus, et tectis conbustis redit cum incolumibus cunctis, quos duxerat secum, itidemque apud acincum moratus autumno praecipiti, per tractus conglaciari frigoribus adsuetos commoda quaerebat hiberna, nullaque sedes idonea reperiri praeter sabariam poterat, quamvis eo invalidam tempore adsiduisque malis adflictam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflictam
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
adsiduisque
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
adsuetos
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autumno
autumnare: EN: bring autumnal conditions
autumnus: Herbst
coacto
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
conbustis
conburere: verbrennen
conbustum: EN: burn, injury from burning/scalding
conglaciari
conglaciare: zu Eis gefrieren
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
duxerat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excursus
excurrere: herauslaufen, abschweifen
excursus: das Auslaufen, das Ausschwärmen, EN: running forth, onset, charge, excursion, sally, sudden raid
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frigoribus
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
hiberna
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumibus
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
invalidam
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itidemque
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
iugulataque
jugulare: abstechen, erstechen
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet, EN: endowed with character or manners of a specified kind
nullaque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occupavit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
palantem
palari: EN: wander abroad stray
per
per: durch, hindurch, aus
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipiti
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
Progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
promiscua
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
quaerebat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
iugulataque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
reperiri
reperire: finden, wiederfinden
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
subitus
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum