Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (3)  ›  102

Cumque disceret perisse aliquem laqueo, abisse alium trans mare, conscivisse sibi alium mortem, aut plumbo vita erepta extinctum, in inmensum excanduit, urente irarum nutrimenta tunc officiorum magistro leone pro nefas ipso quoque praefecturam, ut e celsiore scopulo caderet, adfectante: quam si adeptus rexisset, prae his, quae erat ausurus, administratio probi ferebatur in caelum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abisse
abire: weggehen, fortgehen
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adfectante
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adeptus
adipisci: erreichen, erlangen
administratio
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ausurus
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caderet
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
celsiore
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
conscivisse
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
disceret
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excanduit
excandescere: aufbrausen
extinctum
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmensum
inmensum: EN: to an enormous extent/degree
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
irarum
ira: Zorn
laqueo
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
leone
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mortem
mors: Tod
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nutrimenta
nutrimentum: Nahrungsmittel, EN: nourishment, sustenance
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
celsiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
perisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
plumbo
plumbare: EN: solder, lead
plumbum: Blei
prae
prae: vor, bevor, vorn
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probi
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rexisset
regere: regieren, leiten, lenken
scopulo
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
si
si: wenn, ob, falls
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
urente
urere: einäschern, verbrennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum