Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (2)  ›  065

Nec eorum culpari quisquam debuit cum salutantes humum paene curvatis contingentibus membris, persaepe clamantem audirent spiritus ferini latronem, nullum se invito reperiri posse insontem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clamantem
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
contingentibus
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
culpari
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curvatis
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatus: EN: curved, bent
debuit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ferini
ferinus: des Wildes, EN: of wild beasts
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
insontem
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latronem
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
membris
membrum: Körperteil, Glied
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
persaepe
persaepe: sehr oft, EN: very often
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reperiri
reperire: finden, wiederfinden
salutantes
salutare: begrüßen, grüßen
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum