Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (1)  ›  032

Haec valentinianus relatione iudicum doctus, asperius interpretantium facta, vigore nimio in negotium iussit inquiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asperius
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquiri
inquirere: nachforschen, untersuchen
interpretantium
interpretare: erklären
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
relatione
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, EN: laying of matter before Senate, such motion, EN: narration, relating of events, recital, EN: reference to stan
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum