Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (1)  ›  028

Ideoque valentinianus per nundinationem suspicatus parum, quam oportuerat, missum, eum bonorum parte multavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
nundinationem
ion: Isis
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multavit
multare: bestrafen, strafen
nundinationem
nundinari: EN: buy or sell in the market
oportuerat
oportere: beauftragen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parum
parum: zu wenig, ungenügend
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Ideoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum