Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (1)  ›  024

Tunc cethegus senator adulterii reus delatus, cervice perit abscisa, et alypius nobilis adulescens, ob levem relegatus errorem, aliique humiles publica morte oppetiverunt: in quorum miseriis velut sui quisque discriminis cernens imaginem, tortorem et vincula somniabat et diversoria tenebrarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscisa
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulterii
adulterii: Ehebruch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
delatus
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
diversoria
diversorium: EN: inn, lodging house, stopping place
diversorius: EN: of an inn/lodging house
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
levem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
miseriis
miseria: Elend, Unglück
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ob
ob: wegen, aus
oppetiverunt
oppetere: entgegengehen, erleiden
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
aliique
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relegatus
relegare: entfernen, verbannen
reus
reus: Angeklagter, Sünder
senator
senator: Senator
somniabat
somniare: träumen, EN: dream
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenebrarum
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tortorem
tortor: Folterknecht, EN: torturer
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vincula
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum