Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (5)  ›  218

Qui severum apud carthaginem inventum et flaccianum superiores illos legatos percontando quid egerint, cognoverunt eos audiri a vicario iussos et comite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
egerint
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
flaccianum
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
cognoverunt
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
et
et: und, auch, und auch
flaccianum
flaccus: schlapp
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussos
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
carthaginem
karthago:
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
percontando
percontari: sich erkundigen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
severum
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vicario
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum