Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (5)  ›  216

Unde elati in pertinaciam saevissimi grassatores, ipsa pulsavere moenia leptitana, funestis plangoribus resonantia feminarum, quas numquam antea hostiliter clausas pavor exanimabat insolitus, obsessaque urbe per octo continuos dies, cum quidam oppugnatores sine ullo vulnerarentur effectu, redierunt ad propria tristiores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
clausas
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
continuos
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
grassatores
grassator: Müßiggänger, EN: vagabond, EN: vagabond
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
effectu
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
effectu
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
elati
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
exanimabat
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
funestis
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolitus
insolitus: ungewohnt, seltsam, EN: unaccustomed
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
numquam
numquam: niemals, nie
obsessaque
obsidere: bedrängen, belagern
octo
octo: acht, EN: eight
oppugnatores
oppugnator: Belagerer, EN: attacker
tristiores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
per
per: durch, hindurch, aus
pertinaciam
pertinacia: Beharrlichkeit, EN: determination/perseverance
plangoribus
plangor: das laute Schlagen, EN: outcry, shriek
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
pulsavere
pulsare: schlagen, klopfen
obsessaque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
resonantia
resonare: klingen, widerhallen, schallen
saevissimi
saevus: wild, tobend
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tristiores
tristis: traurig
ullo
ullus: irgendein
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vulnerarentur
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum