Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (1)  ›  020

Ideoque pedes huc et illuc exultando contorquens, saltare, non incedere videbatur, dum studebat inter altaria celsius gradientes, ut quidam memorant, imitari brachmanas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altaria
altar: Opferaltar; EN: altar, fittings for burnt offerings
altaria: Brandaltar, Hochaltar
altarium: Hochaltar, EN: altar
celsius
celse: EN: high
contorquens
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), EN: twist, make twisted/crooked
gradientes
gradi: gehen, schreiten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
exultando
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
illuc
illuc: dorthin, dahin
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
incedere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
memorant
memorare: erinnern (an), erwähnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
Ideoque
que: und
saltare
saltare: springen, tanzen
studebat
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum