Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (4)  ›  192

Et catervas misere lectissimas, quae, antequam milites congregarentur in unum, ad usque ripas rheni progressae, imperatore ad struenda munimenta districto, terrori nostris fuere vel maximo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
catervas
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
congregarentur
congregare: versammeln, verdichten
districto
districtus: Umgebung der Stadt, EN: busy
distringere: auseinanderziehen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lectissimas
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
munimenta
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
progressae
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rheni
rhenus: Rhein
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
struenda
struere: aufschichten
terrori
terror: Schrecken, Furcht
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum