Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (4)  ›  188

Inmanis enim natio, iam inde ab incunabulis primis varietate casuum inminuta, ita saepius adulescit, ut fuisse longis saeculis aestimetur intacta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adulescit
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
aestimetur
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
casuum
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
adulescit
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
git: EN: black cumin (Nigella sativa)
enim
enim: nämlich, denn
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inminuta
imminuere: vermindern
incunabulis
incunabulum: gedrucktes Buch (vor 1500 in Europa), Wiege, Wickelband, Ursprung
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Inmanis
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
intacta
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
longis
longus: lang, langwierig
natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
saepius
saepe: oft, häufig
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum