Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (3)  ›  129

Correxisset enim ex parte licet exigua inritamenta gulae et ganeas taetras, ni flexus in molliora amisisset gloriam diu victuram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amisisset
amittere: aufgeben, verlieren
ganeas
ganea: Kneipe, EN: common eating house (resort of undesirable characters)
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
Correxisset
corrigere: gerade richten, verbessern
gulae
gula: Speiseröhre
diu
diu: lange, lange Zeit
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
flexus
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritamenta
inritamentum: Anreiz, Ansporn
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
molliora
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
taetras
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, EN: foul, offensive
victuram
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum