Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (1)  ›  011

, sed periturum ferro poenali: dein quod nanctus hominem sardum, quem ipse postea per dolosas fallacias interemit, ut circumtulit rumor, eliciendi animulas noxias et praesagia sollicitare larvarum perquam gnarum: dum superesset ille, timens ne proderetur, tractabilis erat et mollior; postremo quod tamquam subterraneus serpens per humiliora reptando nondum maiores funerum excitare poterat causas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animulas
animula: Seelchen, EN: little life
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circumtulit
circumferre: herumtragen, verbreiten
gnarum
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dolosas
dolosus: arglistig, trügerisch
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eliciendi
eligere: auswählen, wählen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fallacias
fallacia: Täuschung, EN: deceit, trick, stratagem
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
funerum
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
humiliora
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interemit
interemere: EN: do away with
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
larvarum
larua: Gespenst, böser Geist, Geist, EN: evil spirit/demon/devil
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mollior
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nanctus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nondum
nondum: noch nicht
noxias
noxia: Schuld, schuldig, EN: crime, fault
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
per
per: durch, hindurch, aus
periturum
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
perquam
perquam: überaus, EN: extremely
poenali
poena: Strafe, Buße
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praesagia
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
proderetur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reptando
reptare: EN: crawl/creep (over)
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sardum
sardus: EN: Sardinian, EN: Sardinian (person)
sed
sed: sondern, aber
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
subterraneus
subterraneus: unterirdisch, EN: subterranean, underground
superesset
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tractabilis
tractabilis: berührbar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum