Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (3)  ›  108

At procul, tamquam horum similia agitantibus furiis per omne latus, maratocupreni grassatores acerrimi vagabantur, vici huius nominis incolae in syria prope apamiam positi, nimium quantum numero et exquisitis fallaciis abundantes, ideoque formidati quod mercatorum militumque honoratorum specie sine strepitu ullo diffusi, opimas domos et villas et oppida pervadebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundantes
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
acerrimi
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agitantibus
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
apamiam
amia: EN: small tunny, bonito
amias: EN: small tunny, bonito
At
at: aber, dagegen, andererseits
grassatores
grassator: Müßiggänger, EN: vagabond, EN: vagabond
diffusi
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
exquisitis
exquirere: heraussuchen, untersuchen
fallaciis
fallacia: Täuschung, EN: deceit, trick, stratagem
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formidati
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
furiis
furia: Wut, Wut, EN: frenzy, fury
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
honoratorum
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolae
incola: Bewohner, Einwohner
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mercatorum
mercari: Handel treiben, handeln
mercator: Kaufmann, Händler
militumque
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nominis
nomen: Name, Familienname
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opimas
opimus: fett, EN: rich, fertile
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
per
per: durch, hindurch, aus
pervadebant
pervadere: durch etwas hindurchgehen
positi
ponere: setzen, legen, stellen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
ideoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
syria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
vagabantur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vici
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
villas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
vici
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum