Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  094

Quo viso maiore fiducia valentinianus exultans corona indumentisque supremae fortunae ornatum filium osculatus, iamque fulgore conspicuum, adloquitur advertentem, quae dicebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
advertentem
advertere: zuwenden, hinwenden
conspicuum
conspicuus: sichtbar, auffallend, EN: visible, clearly seen, in sight/full view
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
dicebantur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
exultans
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fulgore
fulgor: Glanz, das Blitzen, EN: brightness/brilliance/radiance
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
indumentisque
indumentum: Anzug, EN: garment, robe
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
osculatus
osculari: küssen
indumentisque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
supremae
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum