Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  091

Gratianum hunc meum adultum, quem diu versatum inter liberos vestros commune diligitis pignus, undique muniendae tranquillitatis publicae causa in augustum sumere conmilitium paro, si propitia caelestis numinis vestraeque maiestatis voluntas parentis amorem iuverit praeeuntem: non rigido cultu ab incunabulis ipsis ut nos educatum, nec tolerantia rerum coalitum asperarum, nec capacem adhuc martii pulveris, ut videtis, sed familiae suae laudibus maiorumque factis praestantibus concinentem, potioribus invidiae metu dicitur protinus surrecturum, ut enim mihi videri solet, mores eius et adpetitus licet nondum maturos saepe pensanti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adultum
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adpetitus
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetitus: EN: appetite, desire
adultum
adultum: erwachsen
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
asperarum
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caelestis
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
capacem
capax: vielfassend, empfänglich, EN: large, spacious, roomy, big
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coalitum
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
coalitus: EN: communion
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
conmilitium
commiles: EN: fellow soldier
commilitium: Kriegskameradschaft, EN: comradeship/association in war/military service
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
concinentem
concinens: einstimmig, EN: harmonious, fitting
concinere: zusammen singen
Gratianum
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligitis
diligere: lieben, hochachten, achten
diu
diu: lange, lange Zeit
educatum
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
enim
enim: nämlich, denn
vestraeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
factis
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incunabulis
incunabulum: gedrucktes Buch (vor 1500 in Europa), Wiege, Wickelband, Ursprung
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuverit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
laudibus
laus: Ruhm, Lob
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
martii
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
maturos
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
meum
meus: mein
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
muniendae
munire: schützen, befestigen, schanzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
paro
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paro
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pensanti
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
pignus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
potioribus
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praeeuntem
praeire: vorangehen
praestantibus
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
propitia
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
propitius: geneigt, wohlgesonnen, EN: favorably inclined, well-disposed, propitious
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulveris
pulvis: Staub, EN: dust, powder
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rigido
rigidus: steif, starr, EN: stiff, hard
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
surrecturum
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tolerantia
tolerans: ertragend, EN: tolerant
tolerantia: geduldiges Ertragen, EN: patience, fortitude,tolerance
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
tranquillitatis
tranquillitas: Ruhe, Stille
versatum
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vestros
vester: euer, eure, eures
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum