Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  089

Faustum erga me vestri favoris indicium, hunc loci principalis circumferens habitum, quo potior aliis iudicatus sum multis et claris: consiliorum sociis votorumque auspicibus vobis, pietatis officium adgrediar tempestivum, prospera deo spondente, cuius sempiternis auxiliis stabit romana res inconcussa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgrediar
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auspicibus
auspex: Vogelschauer, Anführer, EN: diviner by birds, augur
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
circumferens
circumferre: herumtragen, verbreiten
claris
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuius
cuius: wessen
deo
deus: Gott
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
favoris
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
Faustum
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inconcussa
inconcussus: unerschüttert, EN: unshaken, firm
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
iudicatus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
potior
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
votorumque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
sempiternis
sempiternus: ewig, immerwährend, EN: perpetual/everlasting/permanent/eternal
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spondente
spondere: versprechen, geloben
stabit
stare: stehen, stillstehen
tempestivum
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit, EN: seasonable
vestri
vester: euer, eure, eures
votorumque
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum