Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  057

E quibus praeter alios ut inmaniter efferati memorantur odrysae, ita humanum fundere sanguinem adsueti ut, cum hostium copia non daretur, ipsi inter epulas post cibi satietatem et potus suis velut alienis corporibus inprimerent ferrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsueti
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alios
alius: der eine, ein anderer
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
corporibus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daretur
dare: geben
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
efferati
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
efferatus: EN: wild, savage, bestial, fierce, raging
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fundere
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
humanum
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
inmaniter
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inprimerent
inprimere: EN: impress, imprint
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
memorantur
memorare: erinnern (an), erwähnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potus
potare: trinken
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
satietatem
satietas: Überfluss, Überfluß, EN: satiety
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
inmaniter
ter: drei Mal
tres: drei
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum