Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (1)  ›  037

Aedificia erigere exoriens nova, vel vetusta quaedam instaurans, non ex titulis solitis parari iubebat inpensas sed, si ferrum quaerebatur aut plumbum aut aes aut quicquam simile, apparitores inmittebantur, qui velut ementes diversa raperent species, nulla pretia persolvendo, unde accensorum iracundiam pauperum damna deflentium crebra aegre potuit celeri vitare digressu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensorum
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
Aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
apparitores
apparitor: Unterbeamter, EN: civil servant
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celeri
celer: schnell, rasch
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
deflentium
deflere: beweinen
digressu
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ementes
emere: kaufen, nehmen
erigere
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exoriens
exoriri: EN: come out, come forth
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
inmittebantur
inmittere: EN: send in/to/into/against
inpensas
inpensa: EN: expense, outlay, cost
inpensus: teuer, EN: immoderate, excessive
instaurans
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
iracundiam
iracundia: Jähzorn, EN: irascibility, hot temper
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pauperum
pauper: arm, bedürftig
persolvendo
persolvere: zahlen
plumbum
plumbum: Blei
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
raperent
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
vitare
vitare: vermeiden, meiden
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum