Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (4)  ›  185

Haec inopina defectio necesque insperatae persarum, inter nos et saporem discordiarum excitavere causas inmanes, illo etiam accedente, quod arsacis filium papam suadente matre cum paucis e munimento digressum, susceptumque imperator valens apud neocaesaream morari praecepit, urbem polemoniaci ponti notissimam, liberali victu curandum et cultu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedente
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arsacis
ardere: brennen
arsis: Hebung, EN: metrical term indicating the raising of voice on an emphatic syllable
neocaesaream
caesareus: EN: imperial
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
arsacis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, EN: on/to this/near side of, short of
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curandum
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
defectio
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
digressum
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
discordiarum
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excitavere
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inmanes
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inopina
inopinus: unvermutet
insperatae
insperatus: unverhofft
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberali
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
matre
mater: Mutter
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
munimento
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
necesque
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neocaesaream
nere: spinnen
necesque
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
notissimam
notus: bekannt
papam
papa: Papst
papas: Erzieher, Gouverneur
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
polemoniaci
polemonia: EN: unidentified plant
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
necesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saporem
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
suadente
suadere: empfehlen, raten, anraten
susceptumque
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum