Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (4)  ›  183

Multis post haec ultro citroque dictitatis, heiulanteque muliere truces mariti fortunas, proditionis acerrimi conpulsores in misericordiam flexi mutavere consilium, et spe potiorum erecti, secretis conloquiis ordinarunt hora praestituta nocturna, reclusis subito portis validam manum erumpere, vallumque hostile caedibus adgredi repentinis, ut lateant id temptantes, polliciti se provisuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerrimi
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, EN: approach, advance
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
conpulsores
compulsor: EN: driver (of cattle)
conloquiis
conloquium: EN: talk, conversation
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dictitatis
dictitare: EN: repeat
heiulanteque
equus: Pferd, Gespann
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
erumpere
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
flexi
flectere: biegen, beugen
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hora
hora: Stunde, Tageszeit
hostile
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lateant
latere: verborgen sein
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutavere
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
ordinarunt
ordinare: ordnen
polliciti
polliceri: versprechen
pollicitum: Versprechen, Versprochenes
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potiorum
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praestituta
praestituere: vorher festsetzen
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
provisuros
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
citroque
que: und
reclusis
recludere: öffnen
repentinis
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
secretis
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
spe
spes: Hoffnung
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
temptantes
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
truces
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
validam
validus: gesund, kräftig, stark
vallumque
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum