Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (4)  ›  155

, per ignota itaque et palustres uligines devius tendens insidiatricis manus locatae per obliqua subito oppetisset adcursu, ni necessitatis adiumento postremo per labilem limum incitato iumento digressus, legionum se gremiis inmersisset post abruptum periculum, cui adeo proximus fuit, ut galeam eius cubicularius ferens auro lapillisque distinctam, cum ipso tegmine penitus interiret nec postea vivus reperiretur aut interfectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abruptum
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptum: schroff, EN: steep ascent/decent
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, EN: precipitous, steep, EN: broken, disconnected, abrupt
adcursu
adcurrere: EN: run/hasten to (help), EN: run/hasten to (help)
adcursus: EN: rushing up (to see or give help)
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adiumento
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
galeam
galea: Lederhelm, EN: helmet
calere: heiß sein, warm sein
gremiis
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
cubicularius
cubicularius: Kamerdiener, EN: valet-de-chambre, bed-chamber servant, EN: of a bedroom, pertaining to a bedroom
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devius
devius: entlegen, EN: remote/secluded, EN: erratic/inconsistent, devious
digressus
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
distinctam
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inmersisset
immergere: eintauchen, untertauchen
incitato
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
insidiatricis
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
interfectus
interficere: umbringen, töten
interiret
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iumento
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
labilem
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
lapillisque
lapillus: Steinchen, EN: little stone, pebble
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
limum
limus: Schlamm, EN: oblique, transverse, EN: apron crossed with purple, worn by attendants at sacrifice/by magistrates, EN: mud/mire
locatae
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
obliqua
obliquus: schief, seitlich, schräg
oppetisset
oppetere: entgegengehen, erleiden
palustres
paluster: sumpfig, EN: marshy
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
periculum
periculum: Gefahr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
proximus
proximus: der nächste
lapillisque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperiretur
reperire: finden, wiederfinden
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
tendens
tendere: spannen, dehnen
insidiatricis
trica: EN: trifles (pl.), nonsense, EN: three-horse team
vivus
vivus: lebendig, lebend
uligines
uligo: Morast
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum