Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (3)  ›  140

Nam que et maeniana sustulit omnia, fabricari romae priscis quoque vetita legibus, et discrevit ab aedibus sacris privatorum parietes isdem inverecunde conexos, ponderaque per regiones instituit universas, cum aviditati multorum ex libidine trutinas conponentium occurri nequiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aviditati
aviditas: Gier, Sucht, EN: greed, covetousness
conexos
conectere: zusammenknüpfen
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung, EN: joined/linked, EN: connection
conponentium
conponere: zusammenfügen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
discrevit
discernere: unterscheiden, trennen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabricari
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
inverecunde
inverecundus: unverschämt, EN: shameless, impudent
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
maeniana
maenianum: Balkon
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
nequiret
nequire: nicht können, unfähig sein
occurri
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parietes
paries: Wand, Mauer
per
per: durch, hindurch, aus
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
romae
roma: Rom
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
trutinas
trutina: Waage, Balance
trutinare: EN: balance, weigh
vetita
vetare: hindern, verhindern, verbieten
universas
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum