Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  089

Huic intimidius incedenti nec resistebat populus nec favebat, accendebatur tamen insita plerisque vulgarium novitatis repentina iucunditate, ea re potius incitante, quod petro nium, ut praediximus, divitias violenter augentem omnes eadem mente detestabant, qui sepulta iam dudum negotia et redivivas nebulas debitorum in diversos ordines excitabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accendebatur
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
augentem
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
debitorum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
detestabant
detestare: verwünschen, verfluchen, verabscheuen
diversos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
divitias
divitia: Reichtum
intimidius
dius: bei Tage, am Tag
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
excitabat
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
favebat
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incedenti
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incitante
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
insita
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
intimidius
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iucunditate
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, EN: charm, agreeableness, pleasing quality
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nium
nare: schwimmen, treiben
nebulas
nebula: Nebel, Dunst, EN: mist, fog
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
novitatis
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
petro
petro: alter Hammel, EN: young/breeding ram
petrus: EN: Peter
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praediximus
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
plerisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redivivas
redivivus: wieder lebendig geworden, EN: re-used, secondhand
repentina
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resistebat
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sepulta
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgarium
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum