Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (1)  ›  008

Inter haec tamen nequid novaretur contrarium placitis, neve armatorum mobilitas saepe versabilis ad praesentium quendam inclinaret arbitrium, adtente providebat aequitius et cum eo leo, adhuc sub dagalaifo magistro equitum rationes numerorum militarium tractans, exitialis postea magister officiorum, exercitus universi iudicium quantum facere nitique poterant, ut pannonii fautoresque principis designati firmantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adtente
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
adtente: EN: diligently, carefully, with concentration, with close attention
adtentus: EN: attentive, heedful
adtinere: EN: hold on/to/near/back/together/fast
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
versabilis
bilis: Zorn, EN: gall, bile
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
designati
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exitialis
exitialis: EN: destructive, deadly
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fautoresque
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
firmantes
firmare: befestigen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inclinaret
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
leo
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
mobilitas
mobilitare: beweglich
mobilitas: Beweglichkeit, EN: mobility, agility
nequid
nequire: nicht können, unfähig sein
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nitique
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novaretur
novare: erneuern
numerorum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
placitis
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
providebat
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
nitique
que: und
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sub
sub: unter, am Fuße von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tractans
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
versabilis
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum