Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  079

Cuius morum intolerantiae haec quoque pernicies accedabat quod, cum ditaretur luctibus alienis, erat inexorabilis et crudelis et intrepido corde crudissimus, nec reddendae nec accipiendae rationis umquam capax, invisior cleandro quem agentem sub imperatore commodo praefecturam sublata vecordia diversas legimus vexasse fortunas, et onerosior plautiano qui praefectus itidem sub severo ultra mortale tumens cuncta confuderat, ni gladio perisset ultore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedabat
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
accipiendae
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
capax
capax: vielfassend, empfänglich, EN: large, spacious, roomy, big
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
commodo
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein, EN: suitably
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
confuderat
confundere: zusammengießen, vemischen
corde
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
crudelis
crudelis: grausam
crudissimus
crudus: blutend, blutend, unreif, EN: raw, EN: youthful/hardy/vigorous
Cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
accedabat
dare: geben
ditaretur
ditare: beschenken, bereichern, EN: enrich
diversas
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inexorabilis
inexorabilis: unerbittlich, EN: inexorable, relentless
intolerantiae
intolerantia: Unerträglichkeit, EN: impatience
intrepido
intrepidus: unerschrocken, EN: undaunted, fearless, untroubled
invisior
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
legimus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
luctibus
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
mortale
mortalis: sterblich
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
onerosior
onerosus: lästig
perisset
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
pernicies
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praefecturam
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddendae
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
severo
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
sub
sub: unter, am Fuße von
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tumens
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen
vecordia
vecordia: Wahnsinn, Verrücktheit
vecors: wahnsinnig, verrückt
vexasse
vexare: quälen, plagen
ultore
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum