Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  070

Quia igitur uno eodemque tempore utrubique turbines exarsere maestissimi, conpetenti loco singula digeremus, nunc partem in oriente gestorum, deinde bella barbarica narraturi, quoniam pleraque et in occidentali et in eoo orbe isdem mensibus sunt actitata, ne dum ex loco subinde saltuatim redire festinamus in locum, omnia confundentes squaliditate maxima rerum ordines inplicemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actitata
actitare: EN: act/plead frequently/repeatedly
barbarica
barbaricum: EN: barbarously, uncouthly, rudely, EN: foreign land/country
barbaricus: EN: outlandish
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
confundentes
confundere: zusammengießen, vemischen
conpetenti
conpetens: EN: agreeing with, corresponding to, apposite, suitable
conpetere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
isdem
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
digeremus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
squaliditate
ditare: beschenken, bereichern, EN: enrich
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eodemque
eodem: ebendahin
eoo
eous: morgendlich, EN: eastern, EN: morning star
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exarsere
exardere: EN: kindle
festinamus
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inplicemus
inplicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maestissimi
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
maxima
maximus: größter, ältester
mensibus
mensis: Monat
narraturi
narrare: erzählen, berichten, kundtun
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occidentali
occidentalis: westlich, EN: of/pertaining to/connected with/coming from the west
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
oriente
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
eodemque
que: und
Quia
quia: weil
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
squaliditate
squalidus: starrend, EN: squalid, filthy
squalus: größerer Seefisch, EN: kind of fish
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
turbines
turbo: Sturm, Wirbel
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrubique
utrubique: EN: in both places

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum