Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  069

Et ad usque remos progressus sollicitusque super africa, ne repente perrumperetur, neoterium, postea consulem, tunc notarium, ad eandem tuendam ire disposuit, et masaucionem domesticum protectorem ea consideratione, quod diu sub patre cretione quondam comite educatus suspecta noverat loca, hisque scutarium adiunxit gaudentium olim sibi cognitum et fidelem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiunxit
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
gaudentium
gaudere: sich freuen
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
consideratione
consideratio: Betrachtung
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cretione
cretio: förmliche Übernahme der Erbschaft, EN: declaration of acceptance of an inheritance
disposuit
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
diu
diu: lange, lange Zeit
domesticum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
eandem
eare: gehen, marschieren
educatus
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
Et
et: und, auch, und auch
fidelem
fidelis: sicher, treu
hisque
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noverat
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notarium
notarius: Sekretär, Stenograph
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
patre
pater: Vater
perrumperetur
perrumpere: hindurchbrechen
postea
postea: nachher, später, danach
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
protectorem
protector: EN: protector, guardian, defender
sollicitusque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
remos
remus: Remus, Ruder
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
scutarium
scutarius: Schildmacher, EN: of/on/belonging to shield, EN: shield maker
sollicitusque
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sub
sub: unter, am Fuße von
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tuendam
tueri: beschützen, behüten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum