Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  068

Tandem denique utilitate rei perpensius excogitata, in multorum sententias flexus replicabat aliquotiens, hostem suum fratrisque solius esse procopium, alamannos vero totius orbis romani; statuitque nusquam interim extra confinia moveri gallorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alamannos
ala: Achsel, Flügel
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
alamannos
alum: EN: species of comfrey plant
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
confinia
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excogitata
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
flexus
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
fratrisque
frater: Bruder
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
alamannos
mannus: gallisches Pony, EN: pony
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
perpensius
perpensius: EN: more deliberately
procopium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
fratrisque
que: und
replicabat
replicare: zurückbeugen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romani
romanus: Römer, römisch
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
solius
solus: einsam, allein, einzig, nur
statuitque
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum