Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (1)  ›  047

Hoc tempore velut per universum orbem romanum bellicum canentibus bucinis excitae gentes saevissimae limites sibi proximos persultabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bellicum
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete, EN: signal (on trumpet) for march/attack/etc. (w/canere)
bellicus: im Kriege, EN: of war, military
bucinis
bucina: gewundenes Horn, EN: bugle, watch-horn
bucinum: EN: blast on trumpet, trumpet call
bucinus: EN: trumpeter
canentibus
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
excitae
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
limites
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
per
per: durch, hindurch, aus
persultabant
persultare: umherspringen
proximos
proximus: der nächste
romanum
romanus: Römer, römisch
saevissimae
saevus: wild, tobend
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum