Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI)  ›  179

Relapsa enim aequorum magnitudo cum minime speraretur, milia multa necavit hominum et submersit recurrentiumque aestuum incitata vertigine, quaedam naves, postquam umentis substantiae consenuit tumor, pessum datae visae sunt exanimataque naufragiis corpora supina iacebant aut prona.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.855 am 07.10.2014
Der Meeresspiegel stieg plötzlich unerwartet an und tötete Tausende von Menschen durch Ertränken. Nachdem der Wasserspiegel zurückging, waren mehrere Schiffe völlig zerstört zu sehen, von den wirbelnden Gezeitenströmungen umhergeworfen, und die Körper derjenigen, die in den Schiffbrüchen gestorben waren, lagen verstreut umher, einige mit dem Gesicht nach oben und andere mit dem Gesicht nach unten.

von jannis.s am 13.04.2022
Als die Größe der Gewässer unerwartet zurückkehrte, tötete sie viele Tausende von Menschen und ertränkte sie, und gewisse Schiffe, nachdem die Schwellung der wässrigen Substanz abgeklungen war, wurden von der Wirbelbewegung der wiederkehrenden Gezeiten in den Untergang getrieben und die durch Schiffbrüche leblos gewordenen Körper lagen entweder auf dem Rücken oder auf dem Bauch.

Analyse der Wortformen

Relapsa
relabi: zurücksinken, zurückgleiten
enim
enim: nämlich, denn
aequorum
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
speraretur
sperare: hoffen
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necavit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
submersit
submergere: untertauchen
recurrentiumque
que: und
recurrere: zurücklaufen
aestuum
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
incitata
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
vertigine
vertigo: Schwindel, Umdrehung, whirling/spinning movement
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
umentis
umens: EN: moist, wet
umere: feucht sein
substantiae
substantia: Wesen
consenuit
consenescere: gemeinsam alt werden, erlahmen
tumor
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, swelling
pessum
pessum: zu Boden, zu Boden, to the bottom, [~ dare => destroy, ruin]
datae
dare: geben
visae
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exanimataque
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
que: und
naufragiis
naufragium: Schiffbruch
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
supina
supinare: EN: lay on the back
supinus: zurückgebogen, flat on one's back
iacebant
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
prona
pronus: vorwärts geneigt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum