Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (4)  ›  154

Maiore itaque noctis parte consumpta cum a vespertino ortu luna praelucens in diem metum augeret, undique facultate evadendi exempta, consiliorum inops procopius, ut in arduis necessitatibus solet, cum fortuna expostulabat luctuosa et gravi, mersusque multiformibus curis subito a comitibus suis artius vinctus relato iam die ductus ad castra imperatori offertur reticens atque defixus, statimque abscisa cervice discordiarum civilium gliscentes turbines sepelivit et bella ad veteris perpennae exemplum, qui post sertorium inter epulas obtruncatum dominatione paulisper potitus a frutectis, ubi latebat, extractus oblatusque pompeio eius iussu est interfectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abscisa
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arduis
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augeret
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
gliscentes
gliscere: aufflammen
comitibus
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consumpta
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
defixus
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
diem
dies: Tag, Datum, Termin
discordiarum
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
die
dius: bei Tage, am Tag
dominatione
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
epulas
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evadendi
evadere: entgehen, entrinnen
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exempta
exemptus: EN: exempt, EN: removal, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
expostulabat
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
extractus
extrahere: herausziehen
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frutectis
frutectum: EN: thicket of shrubs/bushes, covert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inops
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interfectus
interficere: umbringen, töten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
latebat
latere: verborgen sein
luctuosa
luctuosus: jammervoll, EN: mournful
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
Maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mersusque
mergere: versenken, eintauchen
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multiformibus
multiformis: vielgestaltig, EN: having many shapes
necessitatibus
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
noctis
nox: Nacht
obtruncatum
obtruncare: in Stücke hauen
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
procopius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
pompeio
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
praelucens
praelucere: vorleuchten
procopius
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
mersusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relato
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reticens
reticere: stillschweigen
sepelivit
sepelire: begraben, bestatten
sertorium
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), EN: garland, wreath, festoon
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbines
turbo: Sturm, Wirbel
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vespertino
vespertinus: abendlich, westlich, EN: evening
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
vinctus
vincire: fesseln
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum