Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (3)  ›  150

Nam cum omnibus provectior natu et dignitate sublimior canitiem reverendam ostenderet multis ad perfidiam inclinatis, publice grassatorem procopium, milites vero secutos eius errorem filios et laborum participes pristinorum adpellans orabat, ut se ac si parentem magis sequerentur felicissimis ductibus cognitum, quam profligato morem gererent nebuloni destituendo iam et casuro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpellans
adpellare: EN: call (upon)
casuro
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
canitiem
canities: graue Farbe, graue Haare, EN: white/gray coloring/deposit
gererent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
grassatorem
grassator: Müßiggänger, EN: vagabond, EN: vagabond
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destituendo
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
ductibus
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
felicissimis
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inclinatis
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nebuloni
nebulo: Windbeutel, EN: rascal, scoundrel
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orabat
orare: beten, bitten um, reden
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
perfidiam
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
procopium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
pristinorum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
procopium
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
profligato
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, EN: profligate, depraved
provectior
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reverendam
reverendus: ehrwürdig
revereri: verehren
secutos
seci: unterstützen, folgen
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
sublimior
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum