Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  100

Quia igitur iulius comes per thracias copiis militaribus praesidens, oppressurus rebelles, si conperisset conata, ex propinquis stationibus timebatur, commentum excogitatum est validum, et quasi iussu valentis seria super barbaricis motibus tractaturus, nebridii litteris adhuc clausi violenter expressis accitus constantinopolim, strictius tenebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitus
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
barbaricis
barbaricum: EN: barbarously, uncouthly, rudely, EN: foreign land/country
barbaricus: EN: outlandish
clausi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
commentum
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
conata
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
conperisset
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
constantinopolim
constantinopolis: EN: Constantinople (elsewhen Byzantium or Istanbul)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excogitatum
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
expressis
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, EN: distinct/clear/plain/visible/prominent, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
motibus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
oppressurus
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
per
per: durch, hindurch, aus
praesidens
praesidere: schützen
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quasi
quasi: als wenn
Quia
quia: weil
rebelles
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
rebellis: aufständisch, den Krieg erneuernd, aufständisch, EN: insurgent, rebel, EN: insurgent, rebellious
seria
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
si
si: wenn, ob, falls
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
strictius
strictus: straff, EN: tight, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tenebatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
thracias
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
timebatur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tractaturus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
valentis
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
validum
validus: gesund, kräftig, stark
violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum