Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV)  ›  078

Et si nocturna lumina, inter quae lucubrabat, potuissent voces ullae testari, profecto ostenderant inter hunc et quosdam principes multum interesse, quem norant voluptatibus ne ad necessitatem quidem indulsisse naturae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.876 am 08.12.2022
Hätten die Lampen, die seine nächtliche Arbeit beleuchteten, sprechen können, sie hätten sicherlich bezeugt, wie sehr er sich von manchen Herrschern unterschied, denn sie wussten, dass er selbst dann körperlichen Verlockungen nicht nachgab, wenn die Natur es forderte.

von lewi.9973 am 08.04.2021
Und wenn die nächtlichen Lichter, zwischen denen er bei Lampenschein arbeitete, hätten Zeugnis ablegen können, würden sie sicherlich gezeigt haben, dass zwischen diesem Mann und gewissen Fürsten ein großer Unterschied bestand, von denen sie wussten, dass sie sich nicht einmal die Freuden der Natur gegönnt hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indulsisse
indulgere: nachsichtig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
lucubrabat
lucubrare: bei Nacht arbeiten
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
norant
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
ostenderant
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
potuissent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
testari
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
ullae
ullus: irgendein
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum