Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (2)  ›  075

Hoc autem temperantiae genus crescebat in maius iuvante parsimonia ciborum et somni, quibus domi forisque tenacius utebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ciborum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
crescebat
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
forisque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvante
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, EN: frugality, thrift, parsimony, temperance
forisque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf, EN: sleep
temperantiae
temperantia: das Maßhalten, EN: self control
tenacius
tenax: festhaltend, EN: holding fast, clinging, EN: restraining
utebatur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum