Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (2)  ›  060

Reputans autem iusti esse finem imperii, oboedientium commodum et salutem, ad tranquilliora semper ut nostis propensior fui, licentiam omnem actibus meis exterminans, rerum corruptricem et morum, gaudensque abeo gestiensque ubicumque me velut imperiosa parens consideratis periculis obiecit res publica, steti fundatus, turbines calcare fortuitorum adsuefactus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abeo
abire: weggehen, fortgehen
actibus
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsuefactus
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure
adsueferi: EN: be/become accustomed (to), be habituated
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calcare
calcar: Sporn, Antrieb, EN: spur (for horse)
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
gaudensque
gaudere: sich freuen
gestiensque
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
consideratis
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consideratus: besonnen, überlegt, EN: thought out, careful, considered (thing)
considere: sich setzen, sich niederlassen
corruptricem
corruptrix: Verführerin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exterminans
exterminare: vertreiben
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fortuitorum
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
fundatus
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
imperiosa
imperiosus: gebietend, herrisch, EN: powerful, domineering, masterful
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
meis
meere: urinieren
meus: mein
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nostis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
obiecit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
oboedientium
oboediens: gehorsam, folgsam, EN: obedient, submissive
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
tranquilliora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
periculis
periculum: Gefahr
propensior
propendere: herabhängen
propensus: herabhängend, EN: ready, eager, willing
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
gaudensque
que: und
Reputans
reputare: überlegen, überdenken
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
semper
semper: immer, stets
steti
stare: stehen, stillstehen
tranquilliora
tranquillum: ruhig, EN: calm weather
tranquillus: ruhig, EN: quiet, calm
turbines
turbo: Sturm, Wirbel
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, EN: wherever, in whatever place
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum