Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (5)  ›  216

Et aemulari malebat constantium, agens seria quaedam aliquotiens post meridiem, iocarique palam cum proximis adsuetus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adsuetus
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
aemulari
aemulare: EN: ape, imitate, emulate
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Et
et: und, auch, und auch
iocarique
jocare: EN: joke, jest
malebat
malle: lieber wollen, vorziehen
meridiem
meridiare: Mittagsruhe halten
meridies: Mittag, Mittagszeit, EN: noon
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proximis
proximus: der nächste
iocarique
que: und
seria
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum