Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (5)  ›  201

Exindeque egredi nimiu m properans, exornari sepulchrum statuit iuliani, in pomerio situm itineris, quod ad tauri montis angustias ducit, cuius suprema et cineres, siqui tunc iuste consuleret, non cydnus videre deberet, quamvis gratissimus amnis et liquidus, sed ad perpetuandam gloriam recte factorum praeterlambere tiberis intersecans urbem aeternam divorumque veterum monumenta praestringens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeternam
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
amnis
amnis: Strom, Fluss
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
cineres
ciner: Asche
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
gratissimus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cuius
cuius: wessen
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
Exindeque
deque: EN: downwards
divorumque
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
Exindeque
exin: EN: thence
exornari
exornare: schmücken
factorum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factor: Verfertiger, Verfertiger, EN: maker
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intersecans
inter: zwischen, unter, inmitten von
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
iuste
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
iuliani
julianus: EN: Julian
praeterlambere
lambere: umtzüngeln
liquidus
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
montis
mons: Gebirge, Berg
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
non
non: nicht, nein, keineswegs
pomerio
pomerium: Maueranger, EN: boundary of town, EN: space left free from buildings round walls of Roman/Etruscan town (esp. Rome)
praestringens
praestringere: vorn zuschnüren
praeterlambere
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
properans
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
divorumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
intersecans
secare: schneiden
sed
sed: sondern, aber
sepulchrum
sepulchrum: EN: grave, tomb
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
tauri
taurus: Stier, Bulle
tiberis
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum