Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (1)  ›  020

Quibus non sine magno terrore perspectis, stipatus armatarum cohortium globis cum primatibus fidentissimus imperator ut flagitabat maior vis et atrocior, lunari acie sinuatisque lateribus occursuros hosti manipulos instruebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
armatarum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atrocior
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
globis
globus: Kugel
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fidentissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidentissimus
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
flagitabat
flagitare: dringend fordern
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
instruebat
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lunari
lunare: mondförmig krümmen
lunaris: zum Monde gehörig, EN: lunar
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior
maior: größer, älter
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
non
non: nicht, nein, keineswegs
occursuros
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
perspectis
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt, EN: evident
perspicere: durchschauen, erkennen
primatibus
primas: der Erste, EN: noble
primatus: erste Stelle, EN: supremacy
sinuatisque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fidentissimus
simus: plattnasig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinuatisque
sinuare: bogenartig krümmen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stipatus
stipare: dicht zusammendrängen
terrore
terror: Schrecken, Furcht
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum