Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (4)  ›  198

Sedit quorundam opinioni, hanc speciem tunc apparere, cum evecta solito celsius nubes aeternorum ignium vicinitate conluceat, vel certe stellas esse quasdam ceteris similes, quarum ortus obitusque, quibus sint temporibus praestituti, humanis mentibus ignorari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeternorum
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
apparere
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
celsius
celse: EN: high
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ceteris
ceterus: übriger, anderer
conluceat
conlucere: EN: shine brightly, light up (with fire), EN: lament
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evecta
evehere: wegtragen, wegschaffen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ignium
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignorari
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
obitusque
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
opinioni
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
praestituti
praestituere: vorher festsetzen
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sedit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
stellas
stella: Stern, EN: star
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicinitate
vicinitas: Nachbarschaft, Umgegend, EN: neighborhood, proximity
obitusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum