Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (4)  ›  180

Cumque nihil promoveretur, iuris iurandi religionem principe destinatius praetendente, cum oblatam ei coronam aliquamdiu recusans, coactus denique suscepisset, silvanus quidam causarum defensor confidentius exclamavit ita inquit imperator, a civitatibus residuis coroneris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, EN: for some time, for a considerable time/distance (travel), for a while
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
confidentius
confidenter: EN: boldly, daringly, with assurance
coronam
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coroneris
coronare: bekränzen, krönen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
destinatius
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
ei
ei: ach, ohje, leider
exclamavit
exclamare: laut schreien
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iurandi
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nihil
nihil: nichts
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
praetendente
praetendere: hervorstrecken
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
promoveretur
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
recusans
recusare: zurückweisen, sich weigern
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
residuis
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
silvanus
silvanus: Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
suscepisset
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum