Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (4)  ›  179

Tum sabinus fortuna et genere inter municipes clarus ore volubili replicabat, constantium inmani crudescente bellorum materia superatum a persis interdum, deductumque postremo per fugam cum paucis ad hibitam stationem intutam, panis frusto vixisse precario ab anu quadam agresti porrecto, nihil tamen ad diem perdidisse supremum, et iovianum inter exordia principatus provinciarum muro cessisse, cuius obices iam inde a vetustate innoxiae permanserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anu
anus: alte Frau, Greisin; After
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
hibitam
bitere: gehen
cessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cessisse
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
constantium
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constantius: EN: Constantius
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
crudescente
crudescere: zunehmen
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductumque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
diem
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
exordia
exordium: Anfang
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frusto
frustum: Brocken, Brocken, Stück, EN: crumb, morsel, scrap of food
fugam
fuga: Flucht
hibitam
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inmani
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
innoxiae
innoxius: unschädlich, EN: harmless, innocuous
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
intutam
intutus: ungeschützt, EN: defenseless
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iovianum
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
municipes
municeps: Bürger eines Munizipiums, EN: citizen/native (of a municipium/municipality)
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
nihil
nihil: nichts
obices
obex: Querbalken
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
permanserunt
permanere: verbleiben
persis
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
persis: persisch
porrecto
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
precario
precarius: erbeten, erbeten, EN: obtained by prayer
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
deductumque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
replicabat
replicare: zurückbeugen
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
superatum
superare: übertreffen, besiegen
supremum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vixisse
vivere: leben, lebendig sein
volubili
volubilis: drehbar, EN: winding, twisting

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum