Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (4)  ›  159

Dum nos inpendentium aerumnarum opprimit timor, conpertum est procursatorum indicio, persas pontem iungere procul e nostro conspectu, ut post firmatam pacem et foedera, sopitis belli turbinibus incuriosius gradientes aegros et animalia peterent diu defatigata, verum cum se proditos advertissent, a conatu nefario destiterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
advertissent
advertere: zuwenden, hinwenden
aegros
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aerumnarum
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
conpertum
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
gradientes
gradi: gehen, schreiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defatigata
defatigare: völlig ermüden
destiterunt
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
diu
diu: lange, lange Zeit
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmatam
firmare: befestigen
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
inpendentium
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
incuriosius
incuriose: EN: carelessly, negligently, indifferently
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
iungere
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
nefario
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opprimit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
persas
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pontem
pons: Brücke
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
procul
procul: fern, weithin, weit weg
procursatorum
procursare: EN: run frequently forward, dash out
procursator: Plänkler, EN: skirmisher
proditos
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
sopitis
sopire: betäuben, einschläfern
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
turbinibus
turben: Wirbelwind, EN: that which whirls
turbo: Sturm, Wirbel
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum