Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (3)  ›  121

Quae dum ultro citroque ordinantur, hostiis pro ioviano extisque inspectis, pronuntiatum est eum omnia perditurum, si intra vallum remansisset ut cogitabat, superiorem vero fore profectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ioviano
anus: alte Frau, Greisin; After
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
cogitabat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extisque
extum: EN: bowels (pl.)
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hostiis
hostia: Opfertier
inspectis
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ioviano
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ordinantur
ordinare: ordnen
perditurum
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
citroque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remansisset
remanere: zurückbleiben, bleiben
si
si: wenn, ob, falls
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum