Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (3)  ›  118

Quod si gravis quidam aequitatis spectator in ultimo rerum spiritu factum criminatur inprovide, nauticos idem iustius incusabit, amisso perito navigandi magistro, saevientibus flabris et mari, quod clavos regendae navis cuilibet periculi socio conmiserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequitatis
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
clavos
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, EN: callus, wart, tumor, excrescence, EN: nail, spike, rivet
conmiserunt
conmittere: EN: bring together, unite/join, connect/attach, EN: engage (battle), set against
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
criminatur
criminare: anklagen, beschuldigen
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flabris
flabrum: das Wehen, EN: gusts/blasts of wind (pl.)
inprovide
improvidus: nicht voraussehend, EN: improvident
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incusabit
incusare: beschuldigen, anklagen, EN: accuse, blame, criticize, condemn
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iustius
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
navigandi
navigare: segeln, steuern, fahren
navis
navis: Schiff
nauticos
nauticus: seemännisch, EN: nautical, naval, EN: seamen (pl.), sailors
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
periculi
periculum: Gefahr
perito
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regendae
regere: regieren, leiten, lenken
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saevientibus
saevire: toben, rasen, wüten
si
si: wenn, ob, falls
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spectator
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum