Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (1)  ›  008

Qui animi asperitate confestim ad insanum percitus modum, pro potestatis auctoritate, quam regebat, palladium quendam obscurissime natum ut veneficum a memoratis conductum, et heliodorum fatorum per genituras interpretem, adigendos prodere quae scirent, praetorianae iudicio tradidit praefecturae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adigendos
adicere: hinzufügen, erhöhen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asperitate
asperitas: EN: roughness
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
genituras
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
conductum
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, EN: hired, EN: mercenary soldiers (pl.), hirelings, EN: contraction
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
et
et: und, auch, und auch
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
heliodorum
heli: EN: My God
insanum
insanum: EN: immensely, enormously, exceedingly
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
interpretem
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
interpretare: erklären
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
memoratis
memorare: erinnern (an), erwähnen
modum
modus: Art (und Weise)
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
obscurissime
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
heliodorum
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, EN: odorous, fragrant
palladium
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
per
per: durch, hindurch, aus
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorianae
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prodere
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regebat
regere: regieren, leiten, lenken
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
veneficum
veneficus: zauberisch, EN: of/connected with sorcery/charms, sorcerous, magic, EN: sorcerer, wizard, enchanter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum