Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (2)  ›  066

Namque ut pressius loquar, omnes ea tempestate velut in cimmeriis tenebris reptabamus, paria convivis siculi dionysii pavitantes, qui cum epulis omni tristioribus fame saginarentur, ex summis domorum laqueariis, in quibus discumbebant, setis nexos equinis et occipitiis incumbentes gladios perhorrebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
convivis
conviva: Gast, Tischgenosse, Gastmahl, Gelage
convivere: EN: live at same time, be contemporary
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dionysii
dionysius: Herrscher von Syrakus, EN: Dionysius (long y)
discumbebant
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
domorum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
equinis
equinus: vom Pferd, EN: concerning horses
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incumbentes
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laqueariis
laquear: EN: paneled/fretted ceiling (usu. pl.)
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nexos
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
occipitiis
occipitium: Hinterhaupt, EN: back of the head, occiput
omni
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
tristioribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
pavitantes
pavitare: EN: be in a state of fear or trepidation (at)
perhorrebant
perhorrere: erzittern, sich heftig entsetzen
pressius
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reptabamus
reptare: EN: crawl/creep (over)
saginarentur
saginare: mästen
setis
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste, EN: hair
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tristioribus
tristis: traurig
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum