Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX)  ›  056

Qui vitam ut dominam fugitans rabidam, ridens subitas momentorum ruinas, inmobilis conflagravit, peregrinum illum imitatus protea cognomine philosophum clarum, qui cum mundo digredi statuisset, olympiae quinquennali certamine sub graeciae conspectu totius escenso rogo, quem ipse construxit, flammis absumptus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien961 am 06.08.2021
Ein Mann verbrannte sich mit vollkommener Ruhe selbst, wobei er die wilde Natur des Lebens verachtete und über die plötzlichen Wendungen des Schicksals lachte. Darin folgte er dem Beispiel des berühmten ausländischen Philosophen Proteus, der, entschlossen, diese Welt zu verlassen, während der Olympischen Spiele seinen eigenen Scheiterhaufen errichtete und, während ganz Griechenland zusah, auf diesen stieg und sich von den Flammen verzehren ließ.

von anton.d am 23.09.2023
Wer das Leben als tobende Herrin fliehend, lachend über die plötzlichen Ruinen der Momente, ungerührt sich selbst verbrannte, jenem fremden Philosophen namens Proteus gleichend, der, als er beschlossen hatte, aus der Welt zu scheiden, beim fünfjährlichen Wettkampf in Olympia unter dem Blick ganz Griechenlands, auf den Scheiterhaufen gestiegen, den er selbst errichtet hatte, von Flammen verzehrt wurde.

Analyse der Wortformen

absumptus
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
conflagravit
conflagrare: verbrennen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
construxit
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
digredi
digredi: EN: depart
dominam
domina: Herrin, Hausfrau
escenso
escendere: emporsteigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
fugitans
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
inmobilis
inmobilis: EN: immovable
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
momentorum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
olympiae
olympia: Olympia
peregrinum
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
philosophum
philosophus: philosophisch, Philosoph
protea
protos: EN: first, foremost
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinquennali
quinquennalis: alle vier Jahre geschehend
rabidam
rabidus: toll, raging, frenzied, wild
ridens
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen
statuisset
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sub
sub: unter, am Fuße von
subitas
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum