Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (2)  ›  056

Qui vitam ut dominam fugitans rabidam, ridens subitas momentorum ruinas, inmobilis conflagravit, peregrinum illum imitatus protea cognomine philosophum clarum, qui cum mundo digredi statuisset, olympiae quinquennali certamine sub graeciae conspectu totius escenso rogo, quem ipse construxit, flammis absumptus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumptus
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
conflagravit
conflagrare: verbrennen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
construxit
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
digredi
digredi: EN: depart
dominam
domina: Herrin, Hausfrau
escenso
escendere: emporsteigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
fugitans
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
inmobilis
inmobilis: EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
momentorum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
olympiae
olympia: Olympia, EN: Olympia
peregrinum
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
philosophum
philosophus: philosophisch, Philosoph
protea
protos: EN: first, foremost
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennali
quinquennalis: alle vier Jahre geschehend, EN: occurring every five years
Qui
quire: können
rabidam
rabidus: toll, EN: mad, raging, frenzied, wild
ridens
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen, EN: funeral pyre
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
statuisset
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sub
sub: unter, am Fuße von
subitas
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum