Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (5)  ›  219

Hoc casu prospero regia virgine periculo miserae servitutis exempta, cuius nisi potuisset impetrari redemptio captae, magnas inussisset rei publicae clades, latius se cum sarmatis quadi pandentes, ad raptus et latrocinia gentes aptissimae, praedas hominum virile et muliebre secus agebant et pecorum, villarum cineribus exustarum caesorumque incolentium exultantes aerumnis, quos necopinantes sine ulla parsimonia deleverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agebant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerumnis
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
aptissimae
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caesorumque
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
casu
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cineribus
ciner: Asche
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deleverunt
delere: vernichten, zerstören
et
et: und, auch, und auch
exempta
exemptus: EN: exempt, EN: removal, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
exultantes
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
exustarum
exurere: verbrennen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
impetrari
impetrare: durchsetzen, erreichen
incolentium
incolere: wohnen, bewohnen
inussisset
inurere: einbrennen
latius
latius: EN: Latin
latrocinia
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
muliebre
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
necopinantes
necopinans: nichts vermutend
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pandentes
pandere: ausbreiten
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, EN: frugality, thrift, parsimony, temperance
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
periculo
periculum: Gefahr
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
prospero
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
caesorumque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
redemptio
redemptio: Loskauf, Auslösung, EN: redemption, buying back, ransoming
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sarmatis
sarmata: EN: Sarmatian
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
villarum
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
virgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
virile
virilis: männlich, EN: manly, virile
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum